チェックインは15時から23時までです。Check-in is from 15:00 to 23:00.
※緊急時に連絡のとれる番号をご入力ください。※ Please enter the number that can be contacted in case of emergency.
前日50%、当日100%のキャンセル料がかかります。(22:00以降のご連絡は翌日扱いとなります) Cancellation fee of 50% on the previous day, 100% on the day will be charged. (Contact after 22:00 will be treated the next day)
このフォーム入力後、24時間以内にこちらより送信するメールにて予約確定とさせていただきますので、必ず内容をご確認ください。 メールが届かない場合は、迷惑メールフォルダなどもご覧の上、お手数ですがお早めにご連絡ください。 前日または当日のご宿泊については、お電話にてお願いします。 Since this form will be confirmed by e-mail sent from here within 24 hours after entering this form,Please be sure to check the contents. If you do not receive the e-mail, please also check the spam folder etc.,Sorry to trouble you, but please contact us as soon as possible. For accommodation the day before or on that day, please call us.

GUEST HOUSE TENKU」にご予約を頂き、ありがとうございます。当社はご予約を頂いたお客様の個人情報について、以下の定めに従い取扱います。ご予約を頂く際は予めご確認を頂き同意の上、お申込ください。

1.利用目的について

・ご予約、ご予約内容の変更、及びご予約の取消等の確認、受付処理のため・お申込を頂いたお客様にお申込内容の確認や結果のご連絡のため・お問合せ等への対応のため

2.個人情報の取扱いについて

当社は、ご予約を頂いたお客様の個人情報を上記利用目的の範囲内で正確かつ最新の内容に保つように努め、不正なアクセス、改ざん、漏えい等から守るため、必要かつ適切な安全管理措置を講じます。

3.個人情報の第三者への提供

当社は、以下のいずれかに該当する場合を除き、ご予約を頂いたお客様の個人情報を第三者に提供することはありません。

①ご本人が事前に承諾された場合。②法令に基づく場合。③人の生命、身体又は財産の保護のために必要がある場合であって、本人の同意を得ることが困難であるとき。④公衆衛生の向上又は児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって、本人の同意を得ることが困難であるとき。⑤国の機関若しくは地方公共団体又はその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって、本人の同意を得ることによって当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき。

4.委託先等の管理

当社は、ご予約を頂いたお客様の個人情報を委託先に預託する場合、委託先に対して適切な監督を行います。

5.個人情報を与えることの任意性等について

ご予約用のメールに設けています各項目への入力については、お客様ご本人の任意となりますが、ご入力頂かない場合、ご予約等の処理ができない場合があります。

6.個人情報保護の管理責任者

当社の個人情報保護の統括的な責任者として個人情報保護管理者(執行役員)を任命し、全社的に個人情報保護を推進しています。

7.個人情報の開示、訂正、削除について

当社が保有する開示個人情報について、以下に示す開示等を請求することができます。・開示個人情報の利用目的の通知・開示個人情報の開示・開示個人情報の訂正、追加又は削除・開示個人情報の利用又は提供の拒否権
開示個人情報に対する開示等の申し出は、下記までご連絡をお願いします。

相談窓口担当   TEL06-6192-7227  営業時間:AM900PM600(年末年始を除く)

株式会社 アローズコーポレーション  所在地:〒564-0052 大阪府吹田市広芝町8-36


******Privacy Policy of GUEST HOUSE TENKU******

Thank you very much for your reservation at 「GUEST HOUSE TENKU」.

We treat personal information of our guests as follows.

Please confirm about the following contents and sign up for booking by mutual consent when you make a reservation.

Ⅰ.  Purpose of Utilization

・For management of the reservation, changing the contents of reservation, confirmation of cancellation etc, processing of accepting.

・For contacting to our guests about confirmation of reservation.

・For responding to the inquiries.

Ⅱ. About Treatment of Personal Information

We make great efforts to keep personal information of our guests correctly with the latest information. We protect it from the injustice access and falsification, leaking, etc. by necessary and appropriate measures regarding security control.

Ⅲ. Provision of Personal Information to Third Parties

We will not provide personal information of guests to third parties except for the following cases.

1 The provision of personal information is by the guest’s pre-approval.

2 The provision of personal information is based on laws.

3 The provision of personal information is necessary for the protection of the life, body, or property of an individual and in which it is difficult to obtain the consent of the person.

4 The provision of personal information is in order to improve public health or promote healthy child development, and it is difficult to obtain the consent of the person.

5 The provision of personal information is in order to cooperate with a national government organ, local government, or person entrusted thereby with performing the functions prescribed by laws and regulations, and obtaining the consent of the person is likely to interfere with the performance of those functions.

Ⅳ. Management of Entrusted Persons

To provide the proper services of accommodation, we may provide personal information to outsourcing companies. We supervise outsourcing companies in a necessary and appropriate manner.